Регистрация

В столице презентовали белорусско-немецкую версию первого тома «Минских историек»

21.01.2016 1 1437

Мария Сорока, Мария Сорока

Презентация белорусско-немецкой версии первого тома «Минских историек» Михаила Володина собрала художников, литераторов, музыкантов и просто небезразличных людей. Выход перевода книги спустя 1,5 года после издания — настоящее чудо и праздник, отметил автор сборника. Поэтому мероприятие проходило по всем канонам торжества: с музыкой, песнями, танцами, беззлобными шутками и, обязательно, грузинским вином.

«Наш старый добрый Вавилон. Прогулка по городу в Минских историйках» — книга рассказывающая историю столицы через воспоминания реальных людей. Тайны, удивительные истории и секреты укромных улочек — каждый читатель может перенестись в прошлое, прогулявшись по старому Минску с Купалой, Коласом, Петром Великим или Достоевским. Автор сборника объединил под одной обложкой сборник городских рассказов, мифологический справочник и необычный путеводитель по городу.

Первая русско-английская версия книги увидела свет еще весной 2014 года. Как отметил сам автор, выход издания стал возможен лишь благодаря финансовой и моральной поддержи группы компаний «Твоя столица»:

— Я абсолютно счастлив видеть сегодня так много прекрасных лиц, искренних улыбок и небезразличных людей. То, что вышла белорусско-немецкая версия книги «Минские историйки» — это здорово и очень важно. Но, в первую очередь, я хочу выразить слова глубочайшей благодарности людям, без которых в принципе ничего бы не получилось. Несмотря на то, что я начал писать свой сборник рассказов еще задолго до знакомства с «Твоей столицей», инициаторами проекта стали именно они. Группа компаний «Твоя столица» — это в первую очередь замечательное риэлтерское агентство, которое помогает нам с вами найти крышу над головой, а, во-вторых, коллектив небезразличных людей, любящий историю и культуру родного города. В лице Людмилы Красовской, я благодарю всю компанию «Твоя столица» за поддержку, веру и совместную работу. Спасибо вам большое!

Также Михаил Володин поблагодарил всех причастных к изданию книги: переводчиков, художников, верстальщиков, творческих вдохновителей, редакторов и многих других, кто приложил силы к тому, чтобы книга вышла в том виде, в котором мы ее сегодня наблюдаем. Отдельная благодарность адресовалась представителям Пушкинской библиотеки, где и происходила презентация книги. Заведующая отделом иностранной литературы Наталья Боброва, в свою очередь, заметила, что благодаря первому изданию книги, о Минске узнали во всех уголках мира:

— Русско-английская версия «Минских историек» стала ценным экспонатом нашей библиотеки. Итальянцы, испанцы, англичане, португальцы, американцы и прочие — все, кто, к сожалению, не знает русского языка, открыли для себя Минск только благодаря английскому переводу книги. После выхода издания на белорусском и немецком языках, история нашего города станет доступной и для тех, кто владеет немецким языком и это, правда, здорово.

Стоит отметить, что белорусско-немецкая версия книги внешне не отличается от своего предшественника. В издании опубликованы уже полюбившиеся минчанам иллюстрации белорусского художника Сергея Стельмашонка, в оформлении обложки использованы картины Игоря Римашевского.

— Выходу белорусско-немецкой версии книги я очень рад, не просто, потому что был причастен к ее выпуску, но и потому что это книга — прекрасный сувенир, который я возьму с собой при очередной поездке в Германию, — отметил Сергей Стельмашонок.

Фото: Павел Садовский

Есть что сказать?
Читать:
Лента новостей